|
| |
Autor | Poruka |
---|
Gost Gost
| Naslov: Re: Mihail Bulgakov Pet 4 Maj - 10:00 | |
| U svetskoj književnosti prisutna su, uglavnom, dva načina slikanja Satane. Srednjovekovna folklorna tradicija uvodi lik Satane u niz komičnih ispoljavanja, u kome on uvek gubi bitku sa Bogom, a i sa čovekom, dok romantičarska tradicija negde u osnovi ima biblijsku priču o pobuni i padu anđela. Demonološki sistem Majstora i Margarite predstavlja dva odnosa prema tradiciji. Prvim se tradicija usvaja bukvalno, uz istovetnu semantiku detalja. Drugi je, u stvari, njeno preobražavanje do nivoa kad se već može govoriti o inovaciji sistema. Prvi tip odnosa prema tradiciji prisutan je u manjoj meri i predstavlja književnu interpetaciju srednjovekovne folklorne koncepcije demonizma, kao i interpretaciju izvora – tekstova o crnoj magiji astrologiji, ali i ovde uz povremena odstupanja i inovacije. Na tradicionalne opise pretvaranja u vešticu svakako podseća opis Margaritinog fizičkog i mentalnog preobražaja uz pomoć čudotvorne Azazelove kreme, koja će je učiniti mlađom i lepšom, zatim njen nevidljivi noćni let na metli iznad grada, scena kupanja u reci, kao i njeno kupanje u krvi. Članovi Volandove družine imaju moć čudotvornih transformacija (iz vidljivog u nevidljivo, iz jednog oblika u drugi, sa jednog mesta na drugo) i pojavljivanja na pomen njihovog imena. Demoni bivaju lišeni svojih moći sa približavanjem jutra i oglašavanjem prvih petlova (u krajnjem času Hela i Varenuha odleću iz kabineta Rimskog); međutim, sa druge strane, Voland poseduje moć da po svojoj volji produži noć demonske svečanosti i trajanje bala kod Satane. Ustaljene predstave o nečastivim silama drže do uverenja da one plaše krsta i pasa. Ipak, napuštajući u društvu Majstora i Margarite njihov stan, Azazelo preduzimačevoj kuvarici koja, okružena prosutim krompirom i lukom, želi da se krstom zaštiti od nečastivih sila, superiorno dobacuje: „Ruku ću ti odseći”.
Na odstupanje od tradicionalnih predstava ukazuju i završni prizori romana u kojima Voland Majstoru i Margariti govori o Pilatovom psu kao oličenju vernosti: „… kao što vidite, muči ga nesanica. Ona ne muči samo njega, već i njegovog vernog stražara, psa. Ako je tačno da je kukavičluk najveći porok, onda je pas možda sasvim nedužan. Jedino čega se bojao hrabri pas, bile su oluje. Ali šta ćemo, onaj ko voli, mora da deli sudbinu onoga koga voli.”
Stara koncepcija nudi uverenje da Sunce i svetlost dana oličavaju Božju volju, a tama i mesečina u njoj ostavljaju beskrajni prostor za slobodno delanje mračnih sila i oličavaju Satanu kao Kneza Tame. U duhu ovog shvatanja, snagom vere ili odsustvom iste, ljudi daju prevlast dobru, odnosno zlu. Bulgakov se zalaže za afirmisanje ideje o globalnoj ravnoteži ova dva carstva, smatrajući da su dva sveta – svet mraka i svet svetlosti – jedinstveni i neodvojivi u svojoj suprotnosti. Semantika mesečine naglašena je i time što se zbivanja odigravaju između jednog haranja sunčeve svetlosti i poslednje plime uštapa, pritom u periodu koji se podudara sa onim iz biblijske legende o Hristovom mučeništvu, smrti i vaskrsenju. Okolnost da se Volandova misionarska akcija odvija u dane Hristove fizičke bespomoćnosti u znak odmazde za nju, predstavlja mesečevu svetlost kao simbol dobra i iskupljenja, koji tradicionalna književnost nije poznavala. Svetlost meseca pratilac je junakovih susreta sa večnošću, presudnih odluka i saznanja, oslobađanja.
Demonska družina u Moskvu stiže ne bi li uvidela da li su se ljudi promenili iznutra. Postavlja se pitanje postoji li ikakva nada za ekstremno racionalistički nastrojenu, anonimnu, tromu, bezličnu i okrutnu svakodnevicu. Ovo pitanje muči i Volanda, tako da njegova misija treba da bude odgovor na pitanja o mogućnostima menjanja ljudi u duši – iznutra, na šta će sam dati odgovor nešto kasnije, za vreme seanse u pozorištu: „Oni su – ljudi kao ljudi… Vole novac, ali, to je uvek i bilo tako… Čovečanstvo voli novac, pa ma od čega da je napravljen (…) No, lakomisleni su… pa šta se tu može… i milosrđe ponekad zastruji u njihovim srcima. Obični ljudi… rečju, liče na pređašnje, samo ih je stabmeno pitanje iskvarilo…” Vinovnik akcije provere mogućnosti promene u svesti građana Moskve ovim rečima ih je upravo lišio svake nade u moguće poboljšanje.
Sa predvodnikom demonske družine upoznajemo se već u prvom poglavlju romana: „Bio je u skupocenom sivom odelu, u inostranim cipelama iste boje kao odelo. Siva bereta bila mu je nešto nakrivljena na uvo, pod miškom je nosio štap sa crnom drškom u obliku pudličine glave. Na izgled – četrdesetak i kusur godina. Usta nekako kriva. Izbrijan glatko. Brinet. Desno oko crno, levo iz nekih razloga zeleno. Obrve crne, ali jedna viša od druge. Rečju – stranac.” Ime je dobio prema izvorima hrišćanske mitologije. Srednjovekovni pisci nemačkog jezika upotrebljavali su reč Faland u značenju varalice i nečastivog. Bulgakov Volanda situira u različite položaje, pod raznim obličjima u pogledu fizičkog izgleda i ponašanja, tako da ovog demona srećemo stalno nanovo prerušenog. Žitelji Moskve, koji su meta njegovog posmatranja, shvataju ga dvojako, u zavisnosti od situacije i svog psihološkog profila: za njih je ovaj „čudni čovek” poremećen, lud, ili je inostrani špijun koga hitno treba zatvoriti, ili je predstavnik nečiste sile.
Voland poseduje sposobnost istovremenog egzistiranja u sva tri vremenska odseka: „I na balkonu sam bio, kod Pontija Pilata, i u vrtu kad je on razgovarao s Kaifom, i na podijumu, ali samo potajno, takoreći inkognito, i zato vas molim – nikome ni reči i u najdubljoj tajnosti, psst…” Njemu je poznato da je Anuška prosula suncokretovo ulje, koje će biti razlog Berliozove smrti, da Sokov u bifeu prodaje pokvarenu ribu, da Berliozov rođak živi u Kijevu i kakve on planove ima, pogađa misli i skrivene želje svojih sagovornika; s druge strane, samouvereno baca pogled u budućnost. Voland zna sve o životu, svetu, sudbini.
Ovaj đavo nije vinovnik greha. On ne traži i ne čini zlo, već kažnjava zlo i grešne. Voland se pojavljuje u ulozi sudije grehu i grešnicima, svima onima koji su krivovernici, koji jednu stvar ispovedaju javno, pred svetom, a čine upravo drugačije, suprotno. Krivice na koje će se okomiti mač kazne Kneza Tame kreću se od preljube do izdaje. Izdaja je najstrašniji zločin, najgori greh, pa su dva najveća izdajnika ubijena – Juda i baron Majgel. Voland predstavlja napredak u odnosu na Mefista, on želi da pomogne ljudima, delujući na njih etički, navodeći ih da budu i ostanu verni svojoj prirodi. Zlo koje on kažnjava ne dolazi spolja, ono je unutra, u ljudima – oni su ti koji razmotavaju večno klupko zla. Nijedna kazna nije bez razloga. Iz sveprisutnog zla Voland treba da spase Majstora i Margaritu.
majstor3Ne želeći mešanje u zemaljske tokove i menjanje sveta, on se istinski suprotstavlja usko kanonizovanim pogledima na život, moral i veru. „Imajte u vidu da je Isus postojao”, govori Voland Berliozu i Bezdomnom, koji ne prezaju od javnog i nadmenog isticanja svog ateizma. Po njemu, u životu svakako ima dovoljno prostora i za Isusa i za Đavola. Čovekovom sudbinom, bez obzira na njegovu smrtnost ili iznenadnu smrtnost, upravlja neko drugi, a ne čovek sam. Dobro neizostavno postoji, iako se uporno gubi, nestaje, a odsustvo dobra treba kazniti. U ovakvoj filozofiji afirmisano je i uporište zla, što njen zastupnik superiorno dokazuje Levom Mateju: „Još nisi ni stigao na krov, a već si uspeo da odvališ besmislicu, i reći ću ti u čemu se ona sastoji – u tvojoj intonaciji. Izgovorio si svoje reči tako kao da ne priznaješ senke, a ni zlo takođe. A da li bi hteo da budeš dobar pa da se zamisliš nad pitanjem: Šta bi radilo tvoje dobro kad ne bi bilo zla, i kako bi izgledala Zemlja, kad bi sa nje iščezle senke? Jer senke bacaju predmeti i ljudi (…) Ti si –glup.”
Voland nije revolucionarni moralista koji želi da promeni svet takav kakav jeste; on nepristrasno posmatra sve ono što bi se i inače desilo; Njegovo mešanje u inače planirani tok pojava jeste, u stvari, ubrzavanje ili ukazivanje na to da će se nešto desiti. Ne može se promeniti ono što je bilo. Kretanje je unapred predodređeno, čovek ne upravlja svojom egzistencijom, a kao jedino rešenje da se ovaj bespomoćni stvor spase od takvog zatvorenog kretanja nameće se put ka transcedenciji. Voland je nosilac i propagator ove teorije.
„Ah, pa da, pa da! Dragi moj, otkriću vam tajnu. Ja uopšte nisam umetnik, već sam, naprosto, hteo da vidim Moskovljane u masi, a najzgodnije je bilo da se to izvede u pozorištu.” Posmatrajući ljude, on temeljno analizira pravdu, podrobno razlučivajući istinu od laži, pritom vršeći selekciju na one bezlične, anonimne, lažljive i pritvorene, koji nemaju hrabrosti niti volje za iskreno delanje, sa jedne strane, i na one slobodne, hrabre, iskrene i autentične, koji umeju da se nose sa promenama i iskoriste slobodu izbora, koja je čoveku data, sa druge strane.
Volandov kriterijum u ovom ozbiljnom poslu jeste ličnost. Prema prvoj grupi, on se ophodi ironično, nadmeno i introvertno, ne pružajući prostor za sporazum i ravnopravan dijalog, a pokušaj komuniciranja je u znaku osude i ismevanja. Velika seansa Volandove svite u Varijeteu služi razobličavanju maskiranih karaktera među građanima Moskve. Akcija demona usmerena je samo ka pospešivanju realizacije ovog procesa, jer građani, doduše nesvesno, sami sebe razotkrivaju, pokazujući šta je ispod maske koja je gotovo srasla sa licem. Dvanaesto poglavlje romana nosi naziv Crna magija i njeno demaskiranje, a u stvari nije magija ta koja će bitri demaskirana, već će biti ogoljeni i razotkriveni upravo oni koji zahtevaju negiranje čuda i racionalno objašnjenje.
U romanu su prisutna tri odnosa prema fenomenu čuda. Po shvatanjima jedne grupe, u duhu tradicionalnih shvatanja, čudo zadržava svoju mističnu i nadrealnu suštinu, pa je, s toga, delo nečastivih sila. Sa druge strane, čudne stvari su porizvod rastrojenih umova i halucinacija, pa se nisu ni dogodile i ne postoje realno u životu. Treće stanovište, koje okuplja mali broj pristalica, predstavlja čudo kao realnost podjednako ravnopravnu ovoj postojećoj realnosti; prihvata čudo kao veru u postojanje čudnog, veru u postojanje večnog i apsolutnog. Mali broj njih bezrezervno veruje da Voland zaista postoji, egzistira kao pojava iracionalnog, apsolutnog i večnog principa. Jedino što se navodno može potkrepiti dokazima jeste prisustvo nečastivih sila, a to opet ne bi trebalo da ima veze sa večnošću.
Svest građana ne prihvata tezu o ravnopravnom postojanju dobra i zla, za koju se zalaže Voland. Njegov nivo razmišljanja pristupačan je, pored Majstora i kasnije Bezdomnog, pre svega Margariti, koja veruje da je Voland realnost: „Đavo će znati šta je ovo, đavo će, veruj mi, sve da sredi (…) kako sam srećna, kako sam srećna što sam sklopila s ćim sporazum! O, đavole, đavole! (…) Veliki Voland!”. On u junakinji pronalazi sve ono čega su lišeni ostali građani Moskve: iskrenost, nesebičnost, smelost, otvorenost, ponos i snagu ljubavi koja daje smisao njenom životu. Sve to doprinosi laskavom položaju koji će uživati Margarita da, na osnovu toga što je procenjena kao ličnost u gomili bezličnih, sa Volandom stoji gotovo na ravnopravnoj nozi. Voland koriguje Ješuinu propoved da su svi ljudi dobri, deleći ljude na zle i dobre (a u okviru toga na one obične i one neobične). Ovakva nova podela ruši iluziju o nastanku carstva istine i pravičnosti. Svojom pojavom Voland podvlači jasniju granicu između dva gorenavedena sveta, čineći razumljivijim njihove razlike. „Volandova interpretacija Ješuine filozofije je manje plemenita i iluzionistička; ona deli ljude na zle i dobre i pretpostvlja da je carstvo o kome je reč nemogućno ostvariti, budući da je u svetu povučena granica između zlih i dobrih ljudi” (Milivoje Jovanović).
Korovjev – Fagot je najuticajnija ličnost u Volandovoj sviti. Kao i njegov pretpostavljeni, Korovjev ima dvojaku funkciju: u kontaktu sa Majstorom i Margaritom, i sa svim ostalim predstavnicima moskovske svakodnevice. Ovaj „prozračni građanin čudnog izgleda”, sa džokejskim kačketom, mršavog i podrugljivog lica, u otrcanom kariranom kaputu, predstavlja se ljudima na najrazličitije načine, ali obavezno pritom ostavlja prvi utisak malog čoveka u Moskvi. U Varijeteu, Korovjev razobličava i otkriva sve prisutne: pre svega građanina Parčevskog, objavivši da se špil karata nalazi „između novčanice od tri rublja i sudskog poziva radi uplate alimentacije građanki Zeljkovoj”, preko Bengalskog kome, na njegovo naređenje, Behemot otkida glavu i kasnije opet vraća na vrat, do izazivanja masovne pomame za novcem i haljinama, da bi iza toga Arkadija Apolonoviča Semplejarova, predsednika Komisije za akustiku moskovksih pozorišta, ućutkao podsetivši ga pred suprugom gde je proveo deo prošle noći.
Korovjev je zastupnik filozofije neočekivanih, neverovatnih principa. U razgovoru koji je vodio sa Nikanorom Ivanovičem Bosim, predsednikom zajednice stanara u zgradi u Sadovoj ulici, Korovjev će reći: „Šta je to zvanično lice, ili nezvanično? Sve zavisi od toga sa koje strane se posmatra stvar, sve je to, Nikanore Ivanoviču, klimavo i uslovno. Danas nisam zvanično lice, a kad pogledaš sutra – jesam! A biva i obrnuto, i to još kako biva!”. Bilo zvanična, bilo nezvanična, Ivanovičeva ličnost i nije bila ličnost po mišljenju Korovjeva, a i Volanda. Labilnost navodnih principa Ivanoviča izaći će na videlo nešto kasnije – on završava u zatvoru zbog posedovanja strane valute, što je u Rusiji, u to vreme, bilo strogo kažnjivo. |
| | | Gost Gost
| Naslov: Re: Mihail Bulgakov Pet 4 Maj - 10:08 | |
| Mačak Behemot, drugi član Volandove svite, takođe ima posebnu misiju i predstavnik je određenog filozofskog pogleda na svet. Njega prvi put u romanu susrećemo u četvrtom poglavlju: „Mačak se pokazao ne samo kao platežno sposobna, već i kao disciplinovana životinja. Samo što je kondukterka podviknula, on se povukao, sišao sa stepenika, seo na stanicu, tarući brkove novčićem.” Ovaj gospodin pije votku, viljuškom jede pečurke, za vreme masovne seanse u pozorištu uzima mere damama, prenosi obuću i tašne, preuzima ulogu vratara u damskom magazinu i sl. U pripremama za bal kod Satane pomaže u kupanju glavne junakinje, a za vreme bala izvodi štoseve sa konjakom umesto šampanjca. Stjopu Lihodejeva jednim „šic” prebacuje na Jaltu. Pored funkcije vragolana koji treba da zabavi čitaoca, ovaj mačak ipak, u skladu sa svojim ograničenim mogućnostima, obavlja određene dužnosti u okviru Volandove misije. Njemu je dodeljen zadatak da iz kovčega ukrade Berliozovu glavu. Behemot je u određenim situacijama bezobziran i nemilosrdan prema onima koji to zaslužuju, ali nije on taj koji odlučuje o kriterijumima podele, niti je u njegovoj nadležnosti da oduzme život. Njegova uloga svedena je na sprovođenje u delu izdatih naređenja, provociranje i ulivanje straha. Zanimljivo je da Behemot, iako samo mačka, od svih članova družine jedini dopušta sebi luksuz provokacije upućene, doduše ne direktno, samom Volandu, što uviđamo za vreme igranja šaha, kada traži figuru pod krevetom i na prevaru pokušava da spase partiju. Azazelo se prvi put pojavljuje u sedmom poglavlju romana, u stanu Stjope Lihodejeva, direktno iz trokrilnog ogledala. U svom delovanju, Azazelo često biva nasilan – tuče Varenuhu u javnom toaletu, brutalno se obračunava sa Poplavskim, sveti se Anuški što je uzela Margaritinu potkovicu. O toj strani svog karaktera i sam priča Margariti za vreme njihovog prvog razgovora. On ubija Majstora i Margaritu i spaljuje njihov stan. Za sve vreme kontakta sa Margaritom, ovaj đavo iskazuje izrazite simpatije za njenu hrabrost i ponašanje u sasvim novoj i posve neočekivanoj demonskoj sredini. Što se odnosa sa Majstorom tiče, Azazelo je pun poštovanja za njegovu umetnost i njegov roman. Besan je na Mogariča, koji se nije pohvalno izrazio u vezi sa Majstorovim delom. Posebnost Azazelova u odnosu na ostale članove Volandove svite potvrđena je, između ostalog, i činjenicom da upravo njegove reči, upućene Majstoru, formulišu siže Volandove filozofije i mudrosti, a samim tim i najdragocenije misli romana, koje afirmišu autentični, stvaralački život svakog pojedinca: „Ah, molim vas… da li su to vaše reči?! Pa vaša draga vas naziva Majstorom, pa vi razmišljate, i kako onda možete biti mrtvi? Da bi čovek smatrao sebe živim, zar mu je neizostavno potrebno da sedi u suterenu, da ima na sebi košulju i bolničke gaće? To je smešno!” Bulgakov je majstorski nadvisio uobičajeno značenje ove demonske pojave, podarivši mu izuzetno složen psihološki profil i vrlo odgovrnu funkciju u realizovanju misije u Moskvi. U trideset drugom poglavlju romana vidimo Azazela koji je bliži književnoj tradiciji od onog kakvog ga je oblikovao Bulgakov: „Mesec je izmenio i njegovo lice. Iščezao je bez traga nakazni očnjak i vrljavost se pokazala lažnom. Oba Azazelova oka bila su jednaka, pusta i crna, a lice belo i hladno. Sada je Azazelo leteo u svom pravom obličju, kao demon bezvodne pustinje, demon – ubica.” Jevanđelje po Volandu, koje je dovelo u vezu Volanda i Majstora, obelodanjuje se kao „jevanđelje po Bulgakovu”. Time je rešeno najvažnije pitanje vezano za demonološku sliku Majstora i Margarite: zbog čega predstava o Volandu i družini odstupa od tradicionalne, zbog čega su ovi likovi čak nadmoćno simpatični u odnosu na likove predstavnika svakodnevice. Bulgakov je svoj roman pisao sa Volandovih pozicija, Volandova projekcija sudbine i situacija Majstora i Margarite je projekcija Bulgakova, koji nam svojim romanom kazuje da živeti u svakodnevici, zapravo, ne znači živeti. |
| | | Gost Gost
| Naslov: Re: Mihail Bulgakov Sub 11 Avg - 18:56 | |
| „Majstor i Margarita“ – vanvremenski roman - Jovana Petković Roman Majstor i Margarita Mihaila Bulgakova, koji je po struci bio lekar, definitivno je delo koje nikoga ne ostavlja ravnodušnim. O tome govori sama činjenica da je roman odmah pri prvom izdanju 1966. godine u SSSR-u bio cenzurisan. A i kako ne bi? Roman očigledno predstavlja pobunu Bulgakova protiv vladajuće ideologije i ideologije uopšte. Sam roman je jako teško svrstati u određeni žanr. U njemu se prepliću i kritike režima, religije, motivi fantastike, autobiografije, bajkovitosti, tragedije, komedije, ljubavnog romana, a najviše od svega satire. rojac koji pravi nevolje po Moskvi sačinjen je od profesora Volanda (koji predstavlja đavola glavom i bradom) i njegovih pomagača Azazela i Behemota – crnog upečatljivog mačora koji pravi rusvaj gde god da se nađe. To je samo jedan deo priče. Osnova dela „Majstor i Margarita“, zapravo, predstavlja roman u romanu koji piše Majstor, a koji govori o Pontiju Pilatu i Hristu. Odabrani citati mogu pružiti samo delić čitave grandioznosti ovog maestralnog romana, koji zaslužuje da se pročita makar jednom u životu. |
| | | Gost Gost
| Naslov: Re: Mihail Bulgakov Sub 11 Avg - 18:57 | |
| „Prati me čitaoče. Ko ti je rekao da ne postoji prava, večna ljubav? Tom lažljivcu ću prljavi jezik odseći! Prati me čitaoče, i samo ja ću ti pokazati takvu ljubav.“ |
| | | Gost Gost
| Naslov: Re: Mihail Bulgakov Sub 11 Avg - 18:57 | |
| Da, čovek je smrtan, ali nije u tome sva nevolja. Loše je to što je on ponekad iznenada smrtan. Eto u tome je trik! I što nikako ne može da kaže šta će raditi večeras.“ |
| | | Gost Gost
| Naslov: Re: Mihail Bulgakov Sub 11 Avg - 18:57 | |
| „Mačak se pokazao ne samo kao platežno sposobna, već i kao disciplinovana životinja. Samo što je kodukterka podviknula, on se povukao, sišao sa stepenika, seo na stanici tarući brkova novičićem. Ali čim kondukterka povuče signalni kanap i čim tramvaj krenu, mačak postupi kao i svako koga iz tramvaja izbacuju, ali ko ipak mora da se vozi. Propustivši sva tri vagona kraj sebe, mačak skoči na zadnji odbojnik poslednjeg vagona, zakači se štapom za nekakvo crevo što je virilo iz njega i odjuri.“ |
| | | Gost Gost
| Naslov: Re: Mihail Bulgakov Sub 11 Avg - 18:58 | |
| „Vi niste Dostojevski“ – žena je rekla Korovjevu. „Kako to znate?“ „Dostojevski je mrtav.“ – odgovorila je žena sa nešto manje sigurnosti. „Protestujem!“ – ubacio se Behemot. „Dostojevski je besmrtan!“ |
| | | Gost Gost
| Naslov: Re: Mihail Bulgakov Sub 11 Avg - 18:58 | |
| |
| | | Gost Gost
| Naslov: Re: Mihail Bulgakov Sub 11 Avg - 18:58 | |
| „Jedini razlog što neću odustati od stvari koje me čine tužnim je taj što me istovremeno čine srećnim.“ |
| | | Gost Gost
| Naslov: Re: Mihail Bulgakov Sub 11 Avg - 18:59 | |
| „Shvatite, jezik možete sakriti, ali oči nikad.“ |
| | | Gost Gost
| Naslov: Re: Mihail Bulgakov Sub 11 Avg - 18:59 | |
| „Nikoga nemojte moliti. Nikada i ništa, posebno ne one koji su jači od vas. Sami će ponuditi i sami će sve dati.” |
| | | Gost Gost
| Naslov: Re: Mihail Bulgakov Sub 11 Avg - 18:59 | |
| Da li je ovo vodka?“ – malaksalo upita Margarita. Mačak od uvrede podskoči na stolici. „Ali molim vas, kraljice – promuklo kaza on – zar bih ja sebi dozvolio da dami ponudim vodku? Ovo je čisti alkohol!“ |
| | | Gost Gost
| Naslov: Re: Mihail Bulgakov Sub 11 Avg - 18:59 | |
| „Sve će biti dobro na kraju. Svet je izgrađen na tome.“ |
| | | Lilith Master
Poruka : 8935
Lokacija : Srbija
Učlanjen : 12.07.2017
| Naslov: Re: Mihail Bulgakov Sre 19 Jun - 20:27 | |
| Slušaj tišinu-rekla je Margarita majstoru i pesak je šuštao pod njenim bosim nogama-slušaj i uživaj u onome što ti za života nije bilo dato-u tišini. San će te okrepiti, počećeš mudro da misliš. A da me oteraš, to više nećeš moći. Ja ću čuvati tvoj san. "Majstor i Margarita" |
| | | Gost Gost
| Naslov: Re: Mihail Bulgakov Sub 27 Jul - 18:01 | |
| Činjenice su najtvrdoglavije stvari na svetu
|
| | | Gost Gost
| Naslov: Re: Mihail Bulgakov Sub 27 Jul - 18:02 | |
| Bulgakov sahranjen za života, živ posle smrti
VELIKI ruski pisac, po mnogima i jedan od najvećih književnih virtuoza druge polovine 20. veka, Mihail Afanasijevič Bulgakov (1891-1940), preminuo je u Moskvi pre 75 godina.
Počast velikanu koji je staljinističkom cenzurom bio “živ sahranjen”, ove godine odaje i književna javnost, i milionski poštovaoci širom planete (kako pokazuju društvene mreže). Podsećajući na pisca nesvakidašnje emocije, magičnog jezika i lične odvažnosti, oni iznova osvetljavaju njegov život, koji je bio jednako potresan, uzbudljiv i tragičan, kao i dela koja su mu posle smrti donela svetsku slavu. Bulgakov je maestralno opisao tragičnu epohu Prvog svetskog rata i boljševičke revolucije, u svojima dramama i satirama dočarao je svu grotesknost totalitarnog režima, ljudske taštine, slabosti, neznanja i pohlepe, a njegovo remek-delo “Majstor i Margarita” ubraja se u jedan od najboljih romana napisanih u svetskoj književnosti.
Lekar po obrazovanju, a pisac po ljubavi i daru, Bulgakov se nekoliko godina bavio svojom profesijom po najzabitijim ruskim selima, a 1923. preselio se u Moskvu i započeo život pisca. Pisao je pripovetke, drame, romane razvijajući poseban autorski stil, i preoblikujući gogoljevsku tradiciju groteske, fantastike i društvene satire. Bulgakov je doživeo da se njegovi komadi zabranjuju i skidaju s repertoara, da se celog života bori sa cenzurom, i da većinu svojih dela ne vidi u štampanom izdanju.
Prvi roman “Bela garda” objavljen je najpre u Francuskoj (prvi deo 1925. i drugi 1929. godine), dok se u Sovjetskom Savezu u celini pred čitaocima našao tek 1966. Drama “Dani Turbinih” (dramatizacija romana “Bela garda” iz 1926.) najpre je bila zabranjena, a onda je skinuta sa scene, komedija “Zojkin stan” (1926) i drama “Beg” (1927) skinute su s repertoara posle Staljinove “sugestije”. Drame “Poslednji dani ili Puškin”, “Robovanje licemera ili Molijer”, “Priglupi Žurden”, groteskna komedija “Ivan Vasiljevič”, dobile su vrlo loše ocene kritike. Za piščevog života objavljeni su samo prvi deo romana “Bela garda”, ciklus priča “Beleške mladog lekara” (1925-1928), i novinski feljtoni. Ostala dela objavljena su posthumno, šezdesetih godina 20. veka: “Život gospodina de Molijera” (1962), nezavršen “Pozorišni roman” (1965), “Majstor i Margarita” (1973.).
“MAJSTOR I MARGARITA” “Majstor i Margarita” ubrajaju se u najbolja književna dela 20. veka. Bulgakov je ovaj roman pisao duže od decenije, a završio ga je pred smrt, ležeći u postelji i diktirajući svojoj supruzi Jeleni Sergejevnoj njegovo poslednje poglavlje. Taj izvanredni roman u romanu, sastavljen od dva paralelna “jevanđelja” (jednog koje se po diktatu Satane odigrava u Moskvi 30-tih godina, i drugog u čijem su središtu Isus Hrist i Pontije Pilat uoči raspeća), Bulgakov je pisao u tajnosti. Kad je umro, roman su u rukopisu pročitali Ana Ahmatova i Venjamin Kaverin, a Jelena Sergejevna se zavetovala mužu da će ga objaviti kad-tad, što je i učinila. Roman se najpre pojavio nekompletan, u dve sveske časopisa “Moskva” (1966. i 1967.), deo neobjavljenih poglavlja doštampan je 1968. na ruskom jeziku i izdat u Bernu, u Švajcarskoj, a potom je kompletno objavljen u ruskim emigrantskim krugovima u inostranstvu. Tek 1973. pojavio se i u Sovjetskom Savezu. Očajan što su ga kao pisca “sahranili”, Bulgakov je mnoge svoje rukopise sam spalio, a nekoliko puta pisao je samom Staljinu, moleći ga da ga protera iz zemlje i da mu tako omogući da diše i piše nesputano.
“Na širokom planu ruske književnosti bio sam jedan jedinstveni književni vuk. Savetovali su mi da ofarbam krzno. Besmislen savet. Bio vuk ofarban ili ošišan, ipak ne liči na pudlicu. Sa mnom su postupili kao s vukom. Nekoliko godina su me gonili po pravilima književne hajke, u ograđenom toru...”, pisao je Bulgakov Staljinu. U to vreme bio je spreman na samoubistvo, napisao je čak i oproštajne stihove kao što je svojstveno ruskoj tradiciji.
Ipak, Staljin mu nikada nije dozvolio da ode, cinično mu je odgovorio pitanjem: “Zar smo vam toliko dosadili?”, ali je na njegovu intervenciju 1930. Bulgakov zaposlen kao dramaturg u Moskovskom hudožestvenom teatru. Svoja dela, međutim, i dalje nije mogao da objavljuje, sve njegove drame skinute su s repertoara svih pozorišta, i mada mu je čuveni MHAT dao veliku pozorišnu sreću, mnogi su ga pominjali kao teatar koji je ubio Bulgakova. Moglo bi se reći da je Buglakov umro na dužnosti libretiste, prepravljajući tuđa libreta. Ništavan, besmislen rad uništavao je dar i intelekt čoveka koji je u to vreme završavao delo “Majstor i Margarita”, skicirajući uz to i “Pozorišni roman”. Iscrpljen, napustio je teatar, ali je pristao da napiše dramu o Staljinu, koju je MHAT trebalo da postavi u čast njegovog 60. rođendana. Umetnički, “Batum” je zamišljen kao složeno dramsko delo, daleko od obične političke agitovke, Staljin je u tom komadu mladi revolucionar, koga provode kroz špalir bičevalaca koji urliču nad njim: “Prokleti demon!” Drama, naravno, nikada nije izašla na scenu, a Staljin je izjavio da je on i takve ljude kao što je Bulgakov naučio da rade za njega, jer je drama “Batum” ipak bila napisana.
Bulgakov se teško razboleo i oslepeo, pred njegovu smrt mnogi umetnici iz MHAT priznali su veliku krivicu, a posmrtna povorka s njegovim kovčegom prošla je pored zgrade pozorišta. Bulgakov je, kao i Majstor u njegovom romanu, utočište pronašao u predelima “večitog mira” i u ljubavi sa Margaritom, a njegovo delo ostalo je da traje u besmrtnosti i večnosti. |
| | | Sponsored content
| Naslov: Re: Mihail Bulgakov | |
| |
| | | |
Similar topics | |
|
Strana 4 od 4 | Idi na stranu : 1, 2, 3, 4 | |
| Dozvole ovog foruma: | Ne možete odgovarati na teme u ovom forumu
| |
| |
| Ko je trenutno na forumu | Imamo 607 korisnika na forumu: 0 Registrovanih, 0 Skrivenih i 607 Gosta :: 2 Provajderi
Nema
Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 930 dana Pet 27 Sep - 15:38
|
Dvorana slavnih |
Naj Avatar Haossa !
Kreja
|
Poslanici naj aktivniji nedelje | |
|