Haoss forum: Pravo mesto za ljubitelje dobre zabave i druženja, kao i diskusija o raznim životnim temama.
 
PrijemTražiLatest imagesRegistruj sePristupiHimna Haoss ForumaFacebook


Delite | 
 

  William Butler Yeats

Pogledaj prethodnu temu Pogledaj sledeću temu Ići dole 
Idi na stranu : 1, 2, 3  Sledeći
AutorPoruka
Tena

Super Član
Super Član

Tena

Ženski
Poruka : 534

Lokacija : U susjedstvu..:)

Učlanjen : 03.02.2013


 William Butler Yeats Empty
PočaljiNaslov: William Butler Yeats    William Butler Yeats Sat610Sre 20 Feb - 10:55

William Butler Yeats
1865.-1939.


 William Butler Yeats Will5


William Butler Yeats irski je pjesnik i dramski pisac, jedan od najvećih književnika 20. stoljeća.
Dobitnik Nobelove nagrade za književnost 1923. godine.
Yeats je rođen 1865.godine u Sandymountu, današnjem dijelu Dublina.
Yeats ljeta provodi u Sligou, rodnom mjestu njegove majke, grofoviji na zapadnoj obali Irske, koja će sa svojim krajolikom, folklorom i starim legendama ostaviti dubok pečat na njegovim djelima. 1887. William se upisuje u školu Godolphin koju pohađa 4 godine. Yeats se svojim školskim uspjesima nije pretjerano isticao. Yeatsovi se potkraj 1880. ,iz financijski razloga, vraćaju u Dublin, ispočetka živeći u centru grada, a kasnije se sele u predgrađe Howth. U listopadu 1881. Yeats nastavlja svoje školovanje u Erasmus Smith High School, koju pohađa do studenog 1883..
U svibnju 1884. Yeats se upisuje na Metropolitan School of Art (današnji National College of Art and Design) gdje upoznaje Georgea Russella
Njegov otac bio je slikar, a majka potomkinja vrlo tradicionalne irske obitelji sa sjeverozapadne obale. Prema vlastitim riječima za Irce je kao protestant bio nedovoljno Irac, a za Engleze svojim naglaskom nedovoljno Englez.
No irski ponos je očito bilo lakše slomiti nego engleski: s vremenom su ga njegovi zemljaci zavoljeli kao hodajući spomenik i legendu, Englezi i danas žale što najveći pjesnik njihova jezika nije bio Englez kao i oni.
Većina njegovih pjesama odražava ova putovanja kroz "prostore" mašte, ali i dobru političku i društvenu obavještenost i svijest.
Politika je ipak označila velik dio njegovog života,1922. izabran je za jednog od senatora Slobodne Irske Republike.
Oni koji su ga osobno poznavali doživljavali su ga kao smušenog sanjara koji je uspješno izbjegavao sudjelovanje u stvarnosti.
Nerijetko su mu prolaznici morali objasniti kako se vratiti kući nakon višesatne šetnje u polusvjesnom stanju, a pod stare dane dublinskim vozačima je poseban oprez zbog slavnog senilnog starca koji tumara ulicama grada već bio prešao u rutinu.
Umro je 28.01.1939. godine u Mentonu-Francuska.


Tuga ljubavi

Ta svađa vrabaca tamo ispod krova,
pun mesečev obruč, nebo zvezda noćno
i brujanje glasno veselih listova
prikrili su zemlje jecanje nemoćno.

I onda ti dođe, setnih usana rujnih,
i dođoše s tobom suze celog sveta,
i s njima svi jadi lađa mu olujnih,
i s njima svi jadi bezbrojnih mu leta.

Sad kroz rat vrabaca tamo ispod krova
i kroz bele zvezde, mlečno nebo noćno,
i pojanje glasno nemirnih listova,
Prolama se zemlje jecanje nemoćno.
Nazad na vrh Ići dole
Tena

Super Član
Super Član

Tena

Ženski
Poruka : 534

Lokacija : U susjedstvu..:)

Učlanjen : 03.02.2013


 William Butler Yeats Empty
PočaljiNaslov: Re: William Butler Yeats    William Butler Yeats Sat610Sre 20 Feb - 10:56

Žensko srce

O, šta će meni soba pusta
sto molitve je puna bila;
on pozva me sred mraka gusta;
na grudi sam mu grudi svila.

O, šta će meni dom moj sretni,
ni briga majke mi ne treba;
od mojih vlasi krov će cvetni
od olujnog nas skriti neba.
Nazad na vrh Ići dole
Tena

Super Član
Super Član

Tena

Ženski
Poruka : 534

Lokacija : U susjedstvu..:)

Učlanjen : 03.02.2013


 William Butler Yeats Empty
PočaljiNaslov: Re: William Butler Yeats    William Butler Yeats Sat610Sre 20 Feb - 10:57

Kad budeš stara



Kad budeš stara, sjeda, pred spavanje snena
Drijemala kraj vatre, ovu knjigu tada
Uzmi, čitaj i sanjaj kako si bila mlada,
Očiju toplog sjaja i dubokih sjena.

I kako mnogi u ljepotu tvoju zaljubljeni biše
I kraj tebe iskreni i lažni znaše da se sjate
Dok je samo jedan volio ti dušu i mislio na te
Kad ljepotu tvog lica brige osjenčiše.

Pa dok se svijaš kraj toplog vatrinog gnjezda
Promrmori sjetno kako ljubav brzonoga minu,
Preko visokih gora kako se ka nebu vinu
I sakri svoje lice u roju od zvijezda.
Nazad na vrh Ići dole
_Zana_

Super Član
Super Član

_Zana_

Ženski
Poruka : 751

Učlanjen : 17.02.2013


 William Butler Yeats Empty
PočaljiNaslov: Re: William Butler Yeats    William Butler Yeats Sat610Čet 21 Feb - 19:32

Tu dole kraj vrbaka

Tu dole kraj vrbaka ja draganu sretoh
milu,
tu slušah je kraj vrbaka, belonogu i čilu,
kad reče: ljubav je prosta – k’o lišće
raste lako;
Al’ ja sam lud, zelen, bio, i sam ne mišljah
tako.

U poljani ja sam staj’o sa draganom nad
rekom
kad pleća mi obujmi ručicom belom i
mekom,
pa reče: ljubav je prosta – k’o trava
raste lako;
Al’ ja sam lud, zelen bio; sad tužan ja
bih plak’o.
Nazad na vrh Ići dole
_Zana_

Super Član
Super Član

_Zana_

Ženski
Poruka : 751

Učlanjen : 17.02.2013


 William Butler Yeats Empty
PočaljiNaslov: Re: William Butler Yeats    William Butler Yeats Sat610Čet 21 Feb - 19:38

Zora

Da sam neuk poput zore
Koja gleda sa visine
Tu kraljicu staru što meri dvore
Iglom broša sa haljine,
Uvele što gledaju
S besprekornog Vavilona
Bezbrižnih planeta putanju
I zvezde kad dođe luna,
Pa crtaju, računaju;
Da sam neuk poput zore
što samo stoji i ljulja karuce,
Stoji blistava nad oblačnim konjima;
Da sam – jer sav je nauk bezvredan –
Poput te zore neuk i obestan.
Nazad na vrh Ići dole
_Zana_

Super Član
Super Član

_Zana_

Ženski
Poruka : 751

Učlanjen : 17.02.2013


 William Butler Yeats Empty
PočaljiNaslov: Re: William Butler Yeats    William Butler Yeats Sat610Čet 21 Feb - 19:39

Žensko srce

O, šta će meni soba pusta
sto molitve je puna bila;
on pozva me sred mraka gusta;
na grudi sam mu grudi svila.

O, šta će meni dom moj sretni,
ni briga majke mi ne treba;
od mojih vlasi krov će cvetni
od olujnog nas skriti neba.
Nazad na vrh Ići dole
_Zana_

Super Član
Super Član

_Zana_

Ženski
Poruka : 751

Učlanjen : 17.02.2013


 William Butler Yeats Empty
PočaljiNaslov: Re: William Butler Yeats    William Butler Yeats Sat610Čet 21 Feb - 19:39

The Realist

Hope that you may understand!
What can books of men that wive
In a dragon-guarded land,
paintings of the dolphin-drawn
Sea-nymphs in their pearly wagons
Do, but awake a hope to live
That had gone
With the dragons?
Nazad na vrh Ići dole
katarina

MODERATOR
MODERATOR

katarina

Ženski
Poruka : 74915

Učlanjen : 06.06.2011


 William Butler Yeats Empty
PočaljiNaslov: Re: William Butler Yeats    William Butler Yeats Sat610Ned 25 Jan - 19:50

Bele ptice

Kad bismo mogli biti, moja draga,
dve ptice bele povrh pene mora!
Još pre no što se meteor ugasi
nas pogađaju plami meteora;
A plamen plave zvezde Večernjače,
što nisko visi sa nebeskog kraja,
U srcu našem uvek budi, draga,
bol tuge što se od nas ne odvaja.

Tek zamor struji od krina i ruža,
tih sanjalica što ih rosa mije;
o tom ne snevaj, nit’ o meteoru
što trošni sjaj mu noćna tama pije,
nit’ o plamenu niske zvezde plave
što uz rub neba ranom zorom vene,
jer želeo bih da budemo, draga,
dve ptice bele povrh morske pene.

Jer privlači me ostrvlje bezbrojno
i uz njeg’ čari danajskoga žala
gde vreme ne bi na nas ni mislilo,
gde tuga do nas ne bi ni navraćala;
I bili bismo daleko od ruža
i pržile nas ne bi plama strele
kad bismo mogli bdeti, moja draga,
vrh morske pene k’o dve ptice bele.










Razmisli dva puta pre nego što otvoriš usta  William Butler Yeats 2294901356
Nazad na vrh Ići dole
katarina

MODERATOR
MODERATOR

katarina

Ženski
Poruka : 74915

Učlanjen : 06.06.2011


 William Butler Yeats Empty
PočaljiNaslov: Re: William Butler Yeats    William Butler Yeats Sat610Ned 25 Jan - 19:51

Brižnost ljubavi

Neizreciva samilost živi
U srcu ljubavi: ulično vrenje
Kupaca i trgovaca, nezaustavljivi
Oblaci-putnici, zahlađenje
Koje vetar s kišom donosi njivi,
Tamni kestenjari, zlatno klenje
Potok koji juri kao miševi sivi -
Sve to ugrožava milo stvorenje.










Razmisli dva puta pre nego što otvoriš usta  William Butler Yeats 2294901356
Nazad na vrh Ići dole
katarina

MODERATOR
MODERATOR

katarina

Ženski
Poruka : 74915

Učlanjen : 06.06.2011


 William Butler Yeats Empty
PočaljiNaslov: Re: William Butler Yeats    William Butler Yeats Sat610Ned 25 Jan - 19:52

Ljubavnik priča o ruži u svom srcu

Sve slomljene, nezgrapne stvari, predmeti
trošni, stari,
plač deteta nekog kraj puta, ta škripa
kola što smeta,
i teški korak orača što gaca po zimskoj
bari,
tvoj lik mi vređaju koji k’o ruža sred
srca mog cveta.

Jer previše je gruba uvreda ružnih stvari;
da mi je da ih sagradim sve iznova usred
leta,
da zemlja i nebo i voda – k’o zlatan
kovčeg se zari
za moj san o tvom liku koji k’o ruža sred
srca mog cveta.










Razmisli dva puta pre nego što otvoriš usta  William Butler Yeats 2294901356
Nazad na vrh Ići dole
katarina

MODERATOR
MODERATOR

katarina

Ženski
Poruka : 74915

Učlanjen : 06.06.2011


 William Butler Yeats Empty
PočaljiNaslov: Re: William Butler Yeats    William Butler Yeats Sat610Ned 25 Jan - 19:53

Ljubavnik tuguje zbog izgubljene ljubavi

Ja imao sam drugu; u nje kosa vrana
i mirne ruke behu i obrazi beli,
pa snevah da će jednom moja stara rana
u ljubavi toj novoj moći da zaceli;
al’ u srce mi zaviri ta divna žena
i u njem sliku tvoju vide jednog dana,
pa od mene ode suzama oblivena.










Razmisli dva puta pre nego što otvoriš usta  William Butler Yeats 2294901356
Nazad na vrh Ići dole
katarina

MODERATOR
MODERATOR

katarina

Ženski
Poruka : 74915

Učlanjen : 06.06.2011


 William Butler Yeats Empty
PočaljiNaslov: Re: William Butler Yeats    William Butler Yeats Sat610Ned 25 Jan - 19:53

Nebeske tkanine

Da imam nebeske tkanine vezene,
Zlatnim i srebrnim svetlom ispletene,
Tkanine plave i zagasite i tamne
Od noći i svetla i polutame,
Ja bih ih raširio pred tvoja stopala:
Ali siromašan sam, imam tek snove;
Raširio sam snove pred tvoja stopala;
Hodaj nežno jer hodaš po mojim snovima.










Razmisli dva puta pre nego što otvoriš usta  William Butler Yeats 2294901356
Nazad na vrh Ići dole
katarina

MODERATOR
MODERATOR

katarina

Ženski
Poruka : 74915

Učlanjen : 06.06.2011


 William Butler Yeats Empty
PočaljiNaslov: Re: William Butler Yeats    William Butler Yeats Sat610Ned 25 Jan - 19:54

Pesnik svojoj ljubljenoj

Ja prinosim ti k’o na oltar živi
sve knjige moje nebrojenih snova,
o, bela ženo koju strast potresa
k’o plima pesak golubije sivi;
sa srcem, što je drevno k’o nebesa
gde vreme tinja al’ nikad ne gasne,
o, bela ženo nebrojenih snova,
ja prinosim ti svoje rime strasne.










Razmisli dva puta pre nego što otvoriš usta  William Butler Yeats 2294901356
Nazad na vrh Ići dole
katarina

MODERATOR
MODERATOR

katarina

Ženski
Poruka : 74915

Učlanjen : 06.06.2011


 William Butler Yeats Empty
PočaljiNaslov: Re: William Butler Yeats    William Butler Yeats Sat610Ned 25 Jan - 19:55

Pesma zu kolevku

To se anđelska stvorenja
Nadnela iznad tvog kreveca,
Umorna od bdenja
Samrtnika koji jeca.

Na Nebu smeje se Bog
Što ti je dobro, sve bolje;
A Vlašići su radosni zbog
Božije dobre volje.

Da te poljubim želim;
I već se mirim, rođeni
Da ćeš, u godinama zrelim,
Nedostajati meni.










Razmisli dva puta pre nego što otvoriš usta  William Butler Yeats 2294901356
Nazad na vrh Ići dole
katarina

MODERATOR
MODERATOR

katarina

Ženski
Poruka : 74915

Učlanjen : 06.06.2011


 William Butler Yeats Empty
PočaljiNaslov: Re: William Butler Yeats    William Butler Yeats Sat610Ned 25 Jan - 19:55

Srcu, da se ne plaši

Smiri se, smiri srce, ti, drhtljivice tela;
Seti se mudrosti što nam je drevnost kaza:
Nek onog što se plaši vode i vatruštine
I vetra koji duva preko zvezdanih staza,
Vetar, voda i vatra preplave i učine
Nevidljivim, jer on nema udela
Sred usamljene, veličanstvene pučine.










Razmisli dva puta pre nego što otvoriš usta  William Butler Yeats 2294901356
Nazad na vrh Ići dole
katarina

MODERATOR
MODERATOR

katarina

Ženski
Poruka : 74915

Učlanjen : 06.06.2011


 William Butler Yeats Empty
PočaljiNaslov: Re: William Butler Yeats    William Butler Yeats Sat610Ned 25 Jan - 20:09

Tuga ljubavi

Ta svađa vrabaca tamo ispod krova,
pun mesečev obruč, nebo zvezda noćno
i brujanje glasno veselih listova
prikrili su zemlje jecanje nemoćno.

I onda ti dođe, setnih usana rujnih,
i dođoše s tobom suze celog sveta,
i s njima svi jadi lađa mu olujnih,
i s njima svi jadi bezbrojnih mu leta.

Sad kroz rat vrabaca tamo ispod krova
i kroz bele zvezde, mlečno nebo noćno,
i pojanje glasno nemirnih listova,
Prolama se zemlje jecanje nemoćno.










Razmisli dva puta pre nego što otvoriš usta  William Butler Yeats 2294901356
Nazad na vrh Ići dole
katarina

MODERATOR
MODERATOR

katarina

Ženski
Poruka : 74915

Učlanjen : 06.06.2011


 William Butler Yeats Empty
PočaljiNaslov: Re: William Butler Yeats    William Butler Yeats Sat610Ned 25 Jan - 20:09

Tu dole kraj vrbaka

Tu dole kraj vrbaka ja draganu sretoh
milu,
tu slušah je kraj vrbaka, belonogu i čilu,
kad reče: ljubav je prosta – k’o lišće
raste lako;
Al’ ja sam lud, zelen, bio, i sam ne mišljah
tako.

U poljani ja sam staj’o sa draganom nad
rekom
kad pleća mi obujmi ručicom belom i
mekom,
pa reče: ljubav je prosta – k’o trava
raste lako;
Al’ ja sam lud, zelen bio; sad tužan ja
bih plak’o.

***

On prigovara ptici škurku
O, škurku, ne kukaj sred zraka pusta
il’ nad vodom tamo gde se zapad sreće;
Od kukanja tvog meni na um pada
njen pogled strastveni, kosa duga gusta
što se povrh mojih nedara razleće;
Zar nije dosta jada što vetar kuka sada?










Razmisli dva puta pre nego što otvoriš usta  William Butler Yeats 2294901356
Nazad na vrh Ići dole
katarina

MODERATOR
MODERATOR

katarina

Ženski
Poruka : 74915

Učlanjen : 06.06.2011


 William Butler Yeats Empty
PočaljiNaslov: Re: William Butler Yeats    William Butler Yeats Sat610Ned 25 Jan - 20:10

Žensko srce

O, šta će meni soba pusta
sto molitve je puna bila;
on pozva me sred mraka gusta;
na grudi sam mu grudi svila.

O, šta će meni dom moj sretni,
ni briga majke mi ne treba;
od mojih vlasi krov će cvetni
od olujnog nas skriti neba.










Razmisli dva puta pre nego što otvoriš usta  William Butler Yeats 2294901356
Nazad na vrh Ići dole
katarina

MODERATOR
MODERATOR

katarina

Ženski
Poruka : 74915

Učlanjen : 06.06.2011


 William Butler Yeats Empty
PočaljiNaslov: Re: William Butler Yeats    William Butler Yeats Sat610Ned 25 Jan - 20:10

Zora

Da sam neuk poput zore
Koja gleda sa visine
Tu kraljicu staru što meri dvore
Iglom broša sa haljine,
Uvele što gledaju
S besprekornog Vavilona
Bezbrižnih planeta putanju
I zvezde kad dođe luna,
Pa crtaju, računaju;
Da sam neuk poput zore
što samo stoji i ljulja karuce,
Stoji blistava nad oblačnim konjima;
Da sam – jer sav je nauk bezvredan –
Poput te zore neuk i obestan.










Razmisli dva puta pre nego što otvoriš usta  William Butler Yeats 2294901356
Nazad na vrh Ići dole
Gost

Gost
avatar


 William Butler Yeats Empty
PočaljiNaslov: Re: William Butler Yeats    William Butler Yeats Sat610Čet 1 Avg - 10:32

Brižnost ljubavi

Neizreciva samilost živi
U srcu ljubavi: ulično vrenje
Kupaca i trgovaca, nezaustavljivi
Oblaci-putnici, zahlađenje
Koje vetar s kišom donosi njivi,
Tamni kestenjari, zlatno klenje
Potok koji juri kao miševi sivi -
Sve to ugrožava milo stvorenje.
Nazad na vrh Ići dole
Gost

Gost
avatar


 William Butler Yeats Empty
PočaljiNaslov: Re: William Butler Yeats    William Butler Yeats Sat610Čet 1 Avg - 10:32

Ljubavnik priča o ruži u svom srcu

Sve slomljene, nezgrapne stvari, predmeti
trošni, stari,
plač deteta nekog kraj puta, ta škripa
kola što smeta,
i teški korak orača što gaca po zimskoj
bari,
tvoj lik mi vređaju koji k’o ruža sred
srca mog cveta.

Jer previše je gruba uvreda ružnih stvari;
da mi je da ih sagradim sve iznova usred
leta,
da zemlja i nebo i voda – k’o zlatan
kovčeg se zari
za moj san o tvom liku koji k’o ruža sred
srca mog cveta.
Nazad na vrh Ići dole
Gost

Gost
avatar


 William Butler Yeats Empty
PočaljiNaslov: Re: William Butler Yeats    William Butler Yeats Sat610Čet 1 Avg - 10:33

Ljubavnik tuguje zbog izgubljene ljubavi

Ja imao sam drugu; u nje kosa vrana
i mirne ruke behu i obrazi beli,
pa snevah da će jednom moja stara rana
u ljubavi toj novoj moći da zaceli;
al’ u srce mi zaviri ta divna žena
i u njem sliku tvoju vide jednog dana,
pa od mene ode suzama oblivena.
Nazad na vrh Ići dole
Gost

Gost
avatar


 William Butler Yeats Empty
PočaljiNaslov: Re: William Butler Yeats    William Butler Yeats Sat610Čet 1 Avg - 10:33

Nebeske tkanine

Da imam nebeske tkanine vezene,
Zlatnim i srebrnim svetlom ispletene,
Tkanine plave i zagasite i tamne
Od noći i svetla i polutame,
Ja bih ih raširio pred tvoja stopala:
Ali siromašan sam, imam tek snove;
Raširio sam snove pred tvoja stopala;
Hodaj nežno jer hodaš po mojim snovima.
Nazad na vrh Ići dole
Gost

Gost
avatar


 William Butler Yeats Empty
PočaljiNaslov: Re: William Butler Yeats    William Butler Yeats Sat610Čet 1 Avg - 10:33

Srcu, da se ne plaši

Smiri se, smiri srce, ti, drhtljivice tela;
Seti se mudrosti što nam je drevnost kaza:
Nek onog što se plaši vode i vatruštine
I vetra koji duva preko zvezdanih staza,
Vetar, voda i vatra preplave i učine
Nevidljivim, jer on nema udela
Sred usamljene, veličanstvene pučine.
Nazad na vrh Ići dole
Gost

Gost
avatar


 William Butler Yeats Empty
PočaljiNaslov: Re: William Butler Yeats    William Butler Yeats Sat610Čet 1 Avg - 10:34

Zora

Da sam neuk poput zore
Koja gleda sa visine
Tu kraljicu staru što meri dvore
Iglom broša sa haljine,
Uvele što gledaju
S besprekornog Vavilona
Bezbrižnih planeta putanju
I zvezde kad dođe luna,
Pa crtaju, računaju;
Da sam neuk poput zore
što samo stoji i ljulja karuce,
Stoji blistava nad oblačnim konjima;
Da sam – jer sav je nauk bezvredan –
Poput te zore neuk i obestan.
Nazad na vrh Ići dole
Sponsored content




 William Butler Yeats Empty
PočaljiNaslov: Re: William Butler Yeats    William Butler Yeats Sat610

Nazad na vrh Ići dole
 
William Butler Yeats
Pogledaj prethodnu temu Pogledaj sledeću temu Nazad na vrh 
Similar topics
-
» Gerard Butler
» William Etty
» William Oxer
» William Blake
» William Saroyan
Strana 1 od 3Idi na stranu : 1, 2, 3  Sledeći

Dozvole ovog foruma:Ne možete odgovarati na teme u ovom forumu
Haoss Forum :: Umetnost i Kultura :: Književnost-